Ha érted, hogy mondom

Szlengblog

Angol szleng magyarul

2010. február 01. - Nyelvész Józsi

Elég sok fordító olvassa a Szlengblogot, meg sokakat privátba is érdekli az angol szleng, ezért gondoltam arra, hogy itt a kommentekben kereshetnénk találó magyar kifejezéseket amerikai szlengekre. Idáig ezekről dumáztunk, főleg a fáccsén:
- I own you - Jelentése: "a csicskám vagy", "megbaszlak", "nekem csaholsz?", "urallak".
- Weirdo- "csodabogár", "beteg fasz", "nyomorék", "féreg" vagy "állat".

Ezt pedig a Spiritmonger fedőnevű testvérarc írta nemrég, kapta is a válaszokat serényen:

láttam egy kifejezés-csokrot, aminek az értelmezése meghaladja az amerikai-angol ismereteimet:

mi a különbség az alábbiak között:

1, hillbilly
2, redneck
3, po white trash
4, good old boy

az oké, hogy kb mindegyik a suttyó paraszt megfelelője, de pontosan?


Te melyik angol szlenget akarnád magyarul csapatni?

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.