Ha érted, hogy mondom

Szlengblog

Csill

2010. április 21. - Nyelvész Józsi

Lenyugodott állapot.
Eredete a hasonló jelentésű angol "chill" szó.

- Hülye bazmeg, Gabesz, mit hoztál, izzadok mint a ló, geci... kattogok, román törpék mindenhol, mindenkinek olyan... rövid a keze. Főleg a Radunak, hallod, mint egy... lény, bazmeg!
- Fújjál egyet csillbe, Kisnovák, azaz... horpadjon az a homlok. Téma van, érted. Le kell nyugodni.
- Hallod, tudod mi a geci nagy fless? Ez a vulkánihamu, baszod. A Karnak mégis felszáll a gépe... lezuhan... aztán abból is visszaficcen, mint a svájcenegger a Terminátorba. A Mazdával már befigyelt a jelenet, a Tomek aszitte, levan a gond, azt belép a Faházba a gyerek, baszki. Le is...
- Nowack! Pass 'round that joint!

Na, Hőbikém, üzeni a Körner Laci nagyúr, hogy még hétig maradunk, nem mennek a gépek, azt rakhatjuk csillbe magunkat kicsit. Estére ötlet van? El kéne menni kajázni komolyabb helyre, érted, utána dizsnya. Tegnap azért kicsit surmó volt, ott kapkodtuk a számlákat a mekdónál, érted. Otthon nem ezt kéne előadni. Mondjuk nem voltunk szomjasak, de akkor is.

Kösz, Gereg.

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.