Ha érted, hogy mondom

Szlengblog

Csicsákó

2009. február 16. - Nyelvész Józsi

Tapasztalatlan, az általa űzött tevékenységben kezdőnek számító (férfi) személy.

- Akkor hadonászik a késével, meg azt mondja nekem a csicsákó, hogy mi van öreg, ide minden pénzzel, amit nem gépeztél el a gecibe. Mondom, te nem tudod, kivel beszélsz, anyádat töcsköltem szívességből. Nekem jön, hátraugrok, kaszabol egyet a pengével, kirúgom a kezéből, két suhintás a testre, azt vége volt. Kurvásul kellett slaugolnom, ceka elő, és még le is húgyoztam a parasztot. Velem ne gecizzen senkise.
- Gyulabá, az nem hatvanas tábla volt?

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Johnny336 2009.02.16. 16:32:02

Az utat hesszölje, ne a kam sztorikkal oltson gyulabá, mert még megmásszuk az útszéli fákat :D

4TUN3 2009.02.16. 17:24:48

Vajon hány fogába került a kistáskának az a hatvanastáblás beszólás? :)
Nem hinném, hogy az ilyet megtorlás nélkül hagyná az öreg Sikonya...

Deepwater 2009.02.16. 17:24:52

A csicsákó zöldfülűt, valamiben kezdőt jelent. Eredetileg a nálunk a 70-es években bemutatott Jack London: Aranyások Alaszkában című filmjéből származik, ahol a kezdő aranyásó főszereplőt nevezi így a csinos női főszereplő (akivel persze később összejönnek. A kifejezést a filmben el is magyarázták a még azt sem ismerő csicsákónak.

Soprano 2009.02.16. 17:33:09

jaj,gyulabát beoltották :D:D:D

Nyelvész Józsi 2009.02.16. 18:08:08

@Deepwater: Kösz, ez valóban igaz, javítottam is.

ufó - tardai arc, modoroschan küldi a szlenget 2009.02.16. 19:28:39

csakazértis!... női személyt hoztam...

www.youtube.com/watch?v=_iOmTZvotrU

azazell0 2009.02.16. 20:57:41

a FULLOS általános érvényű definíciója is jöhet majd egyszer

MTi 2009.02.16. 21:05:39

A Gyulabának volt fuvarja a hétvégén a Hősök terére - gondolom, óra nélkül "engedményesen" ...:D
Mi volt a romániai úton? Gyulicilint egyben visszahozta? Vagy hagyott ott is belőle? Rengeteg kérdés... :D

ufó - tardai arc, modoroschan küldi a szlenget 2009.02.16. 21:17:41

@MTi: hoppá...!
maga máris tiltás-törlés alá került a szleng blogon!!!
nácik...?, mi...? fekete munka...? mi...? erdélyt vissza...? mi...?
csiripeljen csak, kisbogaram..., mijeza gyulicint vagy mifxszomat egybe' vissza..., és ne tereljen, ne kerteljen...

:)))

MTi 2009.02.16. 21:26:01

@ufó - gondnok a Gondolatrendőrség székházánál: Fogalmazsó úr kírem szípen, hát az úgy vót kírem... hogy tunnivaló, hogy a gyulabá, kírem szípen.. az egy ilen rászista fasz, no ... teccik tunni! Oszt gondótam, ingyé vagy ócsóbban fuvarozta a bőrfejűket...

ufó - tardai arc, modoroschan küldi a szlenget 2009.02.16. 21:43:04

@MTi: no hát akko' a zügyét s vallomását általadtuk a zalispán úrnak...,
de ígérje mög, kend aztata..., hogy eztán jobban mögbecsüli gyulabát, s az ő fúrtonfúrt kapcsolatajit...

Effendi 2009.02.16. 21:55:42

@Deepwater: Igen, valóban az alaszkai aranyláz idején használták a zöldfülűekre. Arrafelé most is élő kifejezés.

ufó - tardai arc, modoroschan küldi a szlenget 2009.02.16. 22:15:06

@MTi: na, azé' mondom..., maj' a tömlöcbe' mögemberli magát, tisztelt... ööö..., ítiem...


@Effendi: nem a 'sucker'-t használják a zöldfülűre mostanság alaszkában...?

ufó - tardai arc, modoroschan küldi a szlenget 2009.02.16. 22:33:37

nőnemű csicsákóra van tipp, megoldás valaki 'tarsolyába''...?

coucou 2009.02.16. 22:55:48

- Gyulabá, az nem hatvanas tábla volt?

Hát beszarás, az első olvasatom frankón az volt, hogy a Gyulabá mattpicsa részegen behaluzta, hogy egy 60-as tábla leáll vele japánkodni, aztán legyakta a gecibe ahogy kell. 2 suhintás, és a táblának vége is volt. De közbe meg nem. Vagy mégis?

Nyelvész Józsi 2009.02.17. 00:08:37

@coucou: Az öreg beletaposott a gázba kőkeményen, miközben a tanulságos sztorival szórakoztatta a gyerekeket a kocsiban. Így százhússzal verették Románia felé egy hatvanas tábla mellett.
De a te verziód faszább. :D

Nyelvész Józsi 2009.02.17. 00:12:12

Menjetek aludni. Holnap olyat kaptok, hogy megkeserülitek. :D

9mmPara 2009.02.17. 08:41:35

Meg kell néznem azt a filmet. Magamban már lazán lenépietimologizáltam, hogy a csicsákó a "csicska kiscsávó"-ból eredhet, mintegy elnehezült nyelvvel ... de ezek szerint mégsem.

Effendi 2009.02.17. 10:10:02

@9mmPara: Akár a könyvet is elolvashatod. Nem rossz :)

Wagner Úr 2009.02.17. 10:54:50

@Effendi: Ti eredetiben olvastátok a könyvet? És mi lenne a "csicsákó" angol megfelelője? Mert, ha nem ugyanez, akkor szerintem nem Alaszkában kéne keresni a szó gyökereit, hanem a fordító szülőhelyének környékén.

kergezerge 2009.02.17. 14:09:02

@9mmPara: Minden népi etimológiának a fele igaz.=)

9mmPara 2009.02.17. 18:18:13

Eredetiben chechaquo vagy chechako. Ezek szerint nem fordítói lelemény. Most némi csalódottságot érzek.