Elég sok fordító olvassa a Szlengblogot, meg sokakat privátba is érdekli az angol szleng, ezért gondoltam arra, hogy itt a kommentekben kereshetnénk találó magyar kifejezéseket amerikai szlengekre. Idáig ezekről dumáztunk, főleg a fáccsén:
- I own you - Jelentése: "a csicskám vagy", "megbaszlak", "nekem csaholsz?", "urallak".
- Weirdo- "csodabogár", "beteg fasz", "nyomorék", "féreg" vagy "állat".
Ezt pedig a Spiritmonger fedőnevű testvérarc írta nemrég, kapta is a válaszokat serényen:
láttam egy kifejezés-csokrot, aminek az értelmezése meghaladja az amerikai-angol ismereteimet:
mi a különbség az alábbiak között:
1, hillbilly
2, redneck
3, po white trash
4, good old boy
az oké, hogy kb mindegyik a suttyó paraszt megfelelője, de pontosan?
Te melyik angol szlenget akarnád magyarul csapatni?