Erőszakosan lép fel, valódi erejét és képességeit eltúlozva nagyzol, lenyűgözni próbál.
Szerinted a Kálmító tud plazmát szerezni faszántosan, vagy csak póverkedett a Marcipánba?
Azért a Zsuliertó nagyúr nem kicsit póverkedik Tzákodon, még a vállát is erősen húzza szétfelé, hogy nagyobbnak tűnjön a pálcikaember teste. Persze alapból akad egy halom csicska, akik fényesre nyalják a makkos cipőjét. Az szerintem full kam, hogy fejberúgta az arab csávót Párizsba, de azér amikor az egomi Manót meg a Búzási Palit is befenyítette, hát, azt egyetemen fogják tanítani, kisbarátom.
- Ázt mágmondtám náki! Csudálátás á szád! Vádd a szádbá! Köpd lá á fászom!
- Az igen, bazmeg, Tónió, más témád nincs reggel hatkor? Na, ne csak a sztorikra póverkedjél, kapd fel a fűmagos zsákot, Kisnovák, hozd a kapákat!
Kösz, holas és Sz. Gy.
nemuccaszoc 2009.06.02. 07:20:52
Jim 2009.06.02. 08:37:43
KutyaFéK 2009.06.02. 10:03:31
És jól esett ez így, rég nem hallottam már, de régen nagy oltás volt. 'Felénk' az alternatíva: "póverkodik".
"Mire vagy ki, bazmeg, mit póverkodsz? Szólok az Adriánnak, 'szt el lesz vágva a nyakad fűtű-fülig."
Jim 2009.06.02. 12:18:08
Ortó 2009.06.02. 18:00:09
uto_pista 2009.06.02. 21:35:51
uto_pista 2009.06.02. 21:37:37
kreenep (törölt) 2009.06.03. 06:35:51
KutyaFéK 2009.06.03. 12:53:41
uto_pista 2009.06.03. 13:39:06
kifli 2009.06.03. 14:41:29
Jim 2009.06.03. 16:09:45
szornyuke 2009.06.04. 15:27:36
nincs értelme, aki nem ért angolul, annak nem jelent semmit, aki pedig ért, annak sem, mert ilyen vagy ehhez hasonló jelentésű szó nincs az angol nyelvben.
coucou 2009.06.04. 17:31:29
De ha csak a kiejtés nem tetszik, akkor is ott van a póverpojnt. Alap. Így mongyaja kraftos magyar. Viccesen önkritikus, mert általában kilométerekről megismerszünk az angol kiejtésünk miatt. Decc dö véj. (modorosan: Ilyen ez a szelaví.)
triumphator 2009.06.04. 21:18:06